email print share on Facebook share on Twitter share on reddit pin on Pinterest

VENECIA 2018 Orizzonti

Sarah Marx • Directora

"Mi método de rodaje permite que sucedan accidentes afortunados"

por 

- VENECIA 2018: Hablamos con la directora francesa Sarah Marx sobre su primer largo, L'Enkas, sobre un joven que sale de la cárcel, proyectado en Orizzonti

Sarah Marx  • Directora

El primer largo de la directora francesa Sarah MarxL'Enkas [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Sarah Marx
ficha del filme
]
, que trata sobre un joven que sale de la cárcel, se proyecta en la sección Orizzonti del Festival de Venecia. Marx realizó previamente el corto Fatum, de 2012.

Cineuropa: ¿Cuáles son los orígenes de la película?
Sarah Marx: Hace dos años, hice un film ambientado en una cárcel en Nanterre, Francia. Conté la historia de ocho presidiarios que participaban en un taller de teatro que duraba un año. Entonces decidí hacer una película sobre un chico que sale de la cárcel y tiene problemas para reinsertarse en la sociedad.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Lo interesante de la historia de Ulysee (Sandor Funtek) es que la vida en el exterior es como otra prisión.
Es exactamente eso de lo que se trata. Cuando Ulysse sale de la cárcel, se encuentra con otra. Su madre tiene depresión, y él intenta pedir ayuda a los servicios sociales, lo cual es una lucha de por sí, e implica una gran responsabilidad para una persona joven. Además, el mundo exterior es extremadamente violento. La vida en la cárcel resulta ser más fácil en algunos aspectos que su vida "en libertad".

La cámara siempre se mantiene cerca de la acción; ¿por qué elegiste este estilo de rodaje?
Mi método de rodaje proviene de mi recorrido grabando vídeos de cultura pop y videoclips. Esta forma de rodar implica cierta libertad, así como una mayor cercanía a la realidad. También permite que sucedan accidentes afortunados, y estos accidentes son los momentos de las escenas que acaban siendo más parecidos a la vida real. Creo que cuando piensas un plano, recortas las emociones de la escena en el tiempo que toma planificarlo.

Parece que la cinta tiene un influjo del hip hop y de la música en general.
Tengo 35 años, así que fui adolescente en los 90, cuando el hip hop estaba en su mejor momento, y eso ha influido mucho sobre mí. Si reflexionas sobre cómo se hizo esta película, puedes relacionarlo con el hip hop tanto por el flow y la energía de los personajes, como por el hecho de que los productores del film son un grupo de hip hop llamado La Rumeur. Todo está conectado con la música en esta película. La principal secuencia de la cinta está ambientada en un festival de música electrónica. Cuando haces hip hop, los músicos necesitan flow y un micrófono; cuando haces un drama, los actores necesitan flow y una cámara.

En la película, planteas preguntas sociales complicadas: una tiene que ver con el consumo de drogas, tanto en un entorno recreativo como uno médico. ¿Qué puedes contarnos sobre esto?
La droga que aparece en el film, la ketamina, es un tema de actualidad, pues se emplea como tratamiento para la depresión, pero también la consumen muchos jóvenes en las discotecas porque ayuda a conectar con los sentimientos. Funciona como un antídoto en un caso y como un estupefaciente en el otro. Quería explorar esto.

¿Cómo de importante es para ti explorar cuestiones sociales en tu cine?
Para mí es importante hacer películas que hablen sobre jóvenes que no estén representados en el cine francés. Considero que las personas reales como Ulysse son héroes.

Su nombre es una clara referencia a Homero, y él incluso lee un poema al comienzo del film; ¿por qué elegiste ese nombre?
Estamos ante una odisea contemporánea, y por eso usé ese nombre.

Háblanos sobre la financiación y el estilo visual de la cinta.
Es difícil encontrar financiación, porque es una película pequeña. Hacerla costó 80.000 €, pero no quería más fondos, porque cuando cuentas una historia sobre una lucha tan personal, también debes contar la historia de una manera modesta para conectar con los miembros del público que son similares a los personajes retratados.

(Traducción del inglés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también