email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

RÓTERDAM 2019 Limelight

Clara van Gool • Directora de The Beast in the Jungle

"Se puede evocar más pasión con un movimiento de baile que con un diálogo"

por 

- Hemos charlado con la holandesa Clara van Gool para que nos cuente todo sobre su nueva película The Beast in the Jungle, una adaptación de la novela corta de Henry James, que se ha proyectado en el IFFR

Clara van Gool  • Directora de The Beast in the Jungle
(© Jennifer Drabbe)

En el Festival de Róterdam, nos sentamos con la directora Clara van Gool para que nos contara todo sobre The Beast in the Jungle [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Clara van Gool
ficha de la película
]
, una coproducción neerlandesa-luxemburguesa, que es una adaptación de la novela homónima escrita por Henry James en 1903 y que se está proyectando actualmente en la sección Limelight.

Cineuropa: ¿Cómo te vino la idea para este proyecto? ¿Por qué escogiste esta novela de Henry James en particular? Y ¿por qué decidiste abarcar distintas épocas en tu adaptación?
Clara van Gool: Cuando leí el libro, pensé que podía servir de base para una película sobre baile, como mis anteriores producciones. El argumento de la novela no se puede describir con palabras, y, mientras la leía, me imaginaba a una pareja bailando un vals sin cesar alrededor de la trama. En el libro, no se sabe realmente qué representa la Bestia y, en mi opinión, para comprender realmente la historia hay que verla como una coreografía, no de movimientos sino de palabras. Tras estas palabras podía ver todo un laberinto de emociones, y pensé que podría trasladar esta misma imagen a la gran pantalla.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

¿Consideras que el baile es una mejor forma de comunicarse que las palabras?
Sí, lo es, pero no en un sentido moral; también me alegro de que existan las palabras, pero sí creo que el baile es más directo y universal, y que a través de él puedes expresar algunas emociones que no podrías expresar con las palabras. Puedes transmitir más pasión con un paso de baile que con un diálogo. 

¿Has escrito todo el guion de la película?
Me llevó mucho tiempo visualizar la película tal como yo quería que fuese, y también resultaba difícil explicar mi visión por escrito a otras personas. Ya había apuntado en el guion dónde quería las escenas de diálogo propiamente dicho, y donde las bailadas, aunque aún no había hablado de los tipos de bailes. Antes de empezar a rodar, trabajamos durante tres semanas con los actores y un director de coreografía para montar todas las escenas de baile. Durante el rodaje, lo primero que hicimos fue filmar todas las secuencias con diálogo, después las que no tenían diálogo y, a continuación, las que tenían música para que, de este modo, pudiese decidir en la sala de montaje entre utilizar texto o una voz en off.

En la película dices que la de John Marcher y May Bartram es una relación imposible, independientemente de la época. ¿Está la Bestia siempre al acecho?
Así es, la primera vez que leí el libro pensé que era un tema muy moderno. Es un tipo de relación muy contemporánea y poco convencional para la época, mientras que ahora el hecho de que un hombre y una mujer sean simplemente amigos y no tengan una relación amorosa es algo completamente normal. Sin embargo, también quería indagar en el verdadero significado de la Bestia porque al ser una historia escrita en 1903, se podría pensar que la Bestia es la Primera Guerra Mundial; no obstante, si uno se encuentra rodeado por la guerra, ¿qué es la Bestia en realidad? En los 60, la Bestia era la revolución sexual, ¿pero qué significado tiene ahora? ¿Qué sucederá en un mundo globalizado lleno de tanto desasosiego? Este es el otro tipo de Bestia, y la belleza de la historia está en que al final se trata de algo pequeño que John Marcher tenía que averiguar por sí mismo; anhelaba algo importante en su vida, y este descubrimiento es la Bestia.

Se podría interpretar el significado de la Bestia de diferentes maneras. Cuando estaba leyendo el libro, la primera parte me hizo pensar en la homosexualidad latente del protagonista, pero tú pareces tomar otra dirección. ¿Fue muy difícil realizar una adaptación de un libro con una diversidad de interpretaciones tan grande?
Lo más complicado fue escribir el guion de las partes más introspectivas de la historia porque suponen un reto a la hora de filmar. En el libro, no sabemos nada acerca de los personajes. Son profundos, pero también ligeros como bailarines. Su edad y su origen son desconocidos, y esto es demasiado difícil de explicar. No importa si John Marcher es homosexual, es algo obvio, e incluso se le podría comparar con Henry James, que nunca tuvo relaciones sexuales. Mi película habría tenido este aspecto si hubiese elegido a actores tradicionales, pero estaba interesada en una interpretación más poética de la historia.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés por Inés Seller)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy