email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

TORONTO 2019 TIFF Docs

Karim Sayad • Director de Mon cousin anglais

"Hay claramente algo personal en mis películas"

por 

- El director suizo-argelino Karim Sayad nos habla de su última película Mon cousin anglais, proyectada en la sección TIFF Docs del Festival de Toronto

Karim Sayad  • Director de Mon cousin anglais

Durante su estreno en la sección TIFF Docs del Festival de Toronto, Karim Sayad nos habla de Mon cousin anglais [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Karim Sayad
ficha de la película
]
, una película que le ha ayudado a acercarse a su familia y a su historia personal.

Cineuropa: ¿Cómo surge esta película? ¿Cómo trabajaste con tu primo para lograr esta atmósfera íntima y natural que impregna todas las escenas?
Karim Sayad: La película nace de todo lo que está ocurriendo en la actualidad, de cuestiones ligadas a la inmigración. Hay dos representaciones un poco caricaturescas de los migrantes en la prensa y en algunas películas: la de malvados que vienen a invadirnos y la de pobres que necesitan ayuda.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Hace veinte años, mi primo llegó a Inglaterra. Yo iba a verlo a Londres, él no tenía papeles y era un migrante “económico”. Hace tres años, cuando me dijo que quería volver a Argelia para casarse, pensé que tenía una trama para una película. Yo podía contar la historia de un exiliado que quiere volver. Mi ambición era hacer una representación diferente y más compleja de los migrantes. Además, a nivel de dirección y al contrario de lo que he hecho en mis películas anteriores, quería centrarme en la intimidad de personajes que proceden del mismo medio social. Yo quería tratar la intimidad, grabar a las personas en su casa, estar más cerca de ellos. No veía un medio mejor que la familia para poder grabar esta intimidad. Decidí hablar de mi primo, con quien tengo una relación muy cercana, y me permitió grabar su crisis de los cuarenta.

En tu segunda película, vuelves a examinar el concepto de “masculinidad”. Para ti, ¿es fácil para un hombre satisfacer las exigencias de una sociedad contemporánea que siempre se muestra interesada en el rendimiento?
Esta cuestión es muy interesante. Mon cousin anglais es mi tercera película pero yo suelo retomar los mismos personajes: hombres argelinos de barrios populares. De alguna manera, he creado una trilogía sin haberlo planificado. Cuando lo pienso, concluyo que esta elección es inconsciente. Lo que yo quería era explorar mi “negativo”, mi “opuesto”. Yo nací en Suiza y cuando estaba en Argelia con mis primos, pensaba: si yo hubiera nacido aquí, ¿qué haría? El hecho de hacer esta película, era una forma de cuestionarme y de enfrentarme a mis privilegios. Imagino que la cuestión de la masculinidad llega debido a este encuentro, a esta necesidad de enfrentarme a mi propio reflejo, a esas personas que nacieron al otro lado del mar. En Argelia, los hombres sufren la presión de la familia, deben mantenerse fuertes. En mi casa, he tenido que enfrentarme a la imagen estereotipada de un joven árabe: un poco maleante, cabrón con las chicas y misógino. Mis películas me permiten cuestionarme sobre este tema y demostrar que no está en su esencia ser un cabrón, sino que se debe a condiciones políticas y económicas. Yo creo que se trata de un cruce entre cuestiones de género y cuestiones coloniales: ¿Qué visión tenemos en Occidente del hombre o de la mujer árabe? Las películas nos permiten dialogar, discutir sobre estos temas.

Hasta ahora, siempre has grabado películas en Argelia o que hablan del pueblo argelino. ¿Es una forma de contar también tu propia historia personal?
Yo no hubiera hecho cine si no existiese Argelia, pero tampoco haría películas si hubiese nacido allí. Hay un componente personal en mis películas. En Argelia, hay un universo personal y social que me apasiona.

Con Mon cousin anglais, llegué al final de un proceso que no era intencional. Esta última película es una especie de conclusión porque yo tuve la valentía, la fuerza y la experiencia necesaria para enfrentarme a mi familia, para tomar posición con respecto a quien soy. Cuando discuto con mi primo, comprendemos mejor los lazos que nos unen. Yo aparecía poco en la película pero se comprende que yo no nací en Argelia. Me han dicho muchas veces: ¿por qué hablas de Argelia si no naciste allí?

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del francés)

Lee también

Privacy Policy