email print share on Facebook share on Twitter share on reddit pin on Pinterest

FRANCIA

Frédéric Farrucci • Director de La Nuit venue

"La intriga criminal no suele ser más que un pretexto"

por 

- Frédéric Farrucci nos habla de los orígenes de su cautivador primer largometraje, una película de cine negro envolvente centrada en un taxista chino clandestino en París

Frédéric Farrucci  • Director de La Nuit venue

La Nuit venue [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Frédéric Farrucci
ficha del filme
]
, producido por WTFilms y vendido por Koro Films, es el primer largometraje de Frédéric Farrucci. Se estrenó el 15 de julio en los cines franceses a través de Jour2Fête. Este film noire protagonizado por Guang Huo y Camélia Jordana descubre a un director muy prometedor.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineuropa: La comunidad asiática en Francia no es un tema recurrente en el cine francés. ¿Cómo llegaste a este tema?
Frédéric Farrucci: Por casualidad. Mi coguionista, Nicolas Journet, había tenido una dolorosa historia de amor con una stripper y quería investigar sobre estas jóvenes. Descubrió que la mayoría son también chicas de compañía y todas tienen asignado un conductor de taxi, que viene a buscarlas a la salida de su show para ofrecerles seguridad y servirles de cámara de descompresión. Me propuso una historia de amor entre una stripper y un taxista. Yo estaba medianamente motivado por la historia de amor, pero lo que más me interesaba era el conductor de taxi nocturno. Porque me gusta mucho la noche parisina, donde los márgenes se mezclan con la norma y se producen encuentros que no serían posibles durante el día. Investigamos sobre el oficio de conductor de taxi nocturno y siempre aparecía una leyenda urbana: la mafia china usa taxis falsos conducidos por clandestinos. Nunca pudimos verificar estas historias pero me interesaban mucho. Sobre todo, en términos cinematográficos porque me permitía sumergirme en el cine negro con una comunidad que se considera misteriosa. También está el tema de la esclavitud moderna, que me preocupa bastante: las condiciones de los inmigrantes que llegan a Francia, que son mal acogidos y que a menudo terminan bajo el control de las mafias intracomunitarias. La comunidad china llegó casi por casualidad, pero como aparece tan poco en el cine y es bastante significativa en Francia, pensé que era buena idea poner un poco de diversidad en la pantalla.

¿Por qué te atrae tanto el género negro?
A menudo, bajo la apariencia de intriga criminal, estas películas son testimonio de una época, de un lugar, de una sociedad y también de la humanidad: películas con contenido social. La intriga criminal suele ser un pretexto, una especie de caballo de Troya, a diferencia de las películas policíacas, donde aparece en primer plano. Y además, el cine negro, es un cine de atmósfera, muy urbano, que describe la ciudad de forma nocturna, con una estética muy marcada, y también musicalmente. Quería retomar los códigos de este género para aplicarlos al París en el que vivo, al París contemporáneo. También suelen ser películas que tienen en cuenta a los desfavorecidos y hoy no hay persona más desfavorecida que un inmigrante clandestino que trabaja para una mafia.

La película también muestra los lugares más pobres de París, que se ven en algunos documentales pero muy poco en la ficción.
No es glamuroso, pero quería usar el travelling natural del coche para desplazarme por los lugares que se alejan un poco de la postal de París, y mostrar lo que ve mi personaje principal. Y en su situación precaria, es natural que se sienta atraído por los bangladesíes que venden rosas en los restaurantes o los africanos que venden souvenirs de la Torre Eiffel. Pero también estaban los aspectos estéticos, quería un negro oscuro con luces de neón.

Excepto Camélia Jordana, la película cuenta con varios actores no profesionales. ¿Por qué?
Me apasionaba el tema de la comunidad china, pero me preocupaban la legitimidad y la equidad. Investigué junto a una investigadora del CNRS nativa de china, que sigue las migraciones entre China y Europa. También encontré a muchas personas de esta comunidad para impregnarme y hacerles preguntas. Para el casting, durante las pruebas con actores franceses de origen chino, más allá del hecho de que eran muy pocos, había algo muy occidental en su forma de expresarse, de moverse: me daba la sensación de falta de justicia porque quería tratar con personas que venían de China. Como la película era de bajo presupuesto, no teníamos los medios para traer actores de China. De repente, nos vimos haciendo un casting informal en la calle, a través de asociaciones y de WeChat, que es una aplicación muy popular entre la comunidad china. Tuve la suerte de que Guang Huo respondiera al anuncio y también hice un casting de actores secundarios con una directora de casting china.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del francés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy