Trương Minh Quý • Codirector de Hair, Paper, Water…
"Siempre se puede crear algo con significado desde las cosas mínimas"
por David Katz
- El director vietnamita habla sobre los orígenes de su inmersivo e hipnótico nuevo documental, y reflexiona sobre su brillante carrera hasta la fecha

Hair, Paper, Water… [+lee también:
crítica
entrevista: Trương Minh Quý
ficha de la película], dirigida por Trương Minh Quý y Nicolas Graux, es una película engañosamente modesta que ha atraído mucha atención en la recta final de este año: primero se estrenó en Locarno, donde ganó el Leopardo de Oro en la sección Cineastas del Presente, y después viajó a encuentros destacados como el New York Film Festival y el Festival BFI de Londres. DocLisboa celebró la semana pasada la todavía incipiente carrera de Trương con una retrospectiva completa, que mostró el alcance de su obra y el inquietante poder de sus imágenes, tanto en un modo centrado en la narración, como la que se estrenó en Cannes, Viet and Nam [+lee también:
crítica
tráiler
ficha de la película], como en su evidente olfato para la colaboración, trabajando con Graux en una clave más etnográfica. Nos sentamos con Trương en Lisboa para hacer balance de su éxito en el circuito de festivales y conocer cómo elaboró su trabajo más reciente y seductor.
Cineuropa: ¿Cómo conociste a la protagonista de Hair, Paper, Water…, Madame Hâu?
Trương Minh Quý: Durante el proceso de investigación para mi último documental, The Tree House [+lee también:
crítica
tráiler
ficha de la película], me di cuenta de que quería hacer algo sobre el pueblo Rục: la idea de que construyeran sus hogares en cuevas me parecía, de algún modo, muy fértil. Así que fui a la zona donde vive la mayoría de ellos, en la frontera entre Vietnam y Laos, para buscar un personaje. Así fue como conocí por primera vez a Madame Hâu.
Durante el rodaje de The Tree House, le pregunté cómo regresaría a la cueva si el valle se inundara. Dijo que viajaría en barco, aunque la cueva está en realidad bajo el agua, lo cual me sonó muy abstracto. Hay algo tan misterioso, tan bello en esa idea. Así que, para Hair, Paper, Water…, Nicolas y yo quisimos crear ese imaginario con ella.
¿Puedes hablarnos de cómo la película fusiona texto e imagen a través de sus intertítulos? Estos intentan ilustrar directamente la lengua Rục.
También los utilicé en mis películas anteriores. En esta película, en concreto, nos preguntábamos si no sería demasiado simplista mostrar la imagen junto a su forma lingüística. Sin embargo, durante el proceso nos dimos cuenta de la conexión entre Madame Hâu y sus nietos, una de las cuales se mudó a Saigón: la seguimos allí para rodar cuando la propia Madame Hâu la visitó por primera vez, algo que no formaba parte de nuestro plan inicial. Existe esa convención de mudarse del lugar donde naciste a las grandes ciudades para ganar dinero, como en todo el mundo. En este caso, también existe el riesgo de olvidar tu propia cultura ancestral, especialmente cuando la lengua Rục es tan frágil.
Los intertítulos crean un flujo y una estructura narrativa para la película. De lo contrario, sería muy fragmentaria. A menudo tomamos cada palabra, en cualquier lengua, como si fuera un ladrillo sobre el que construir una frase. La mayoría de las veces pasamos por alto las propias palabras.
Una conexión fuerte entre Viet and Nam y Hair, Paper, Water… es el interés por los espacios subterráneos: las minas en la primera y la cueva de Madame Hâu en la segunda. Sugiere lo que está oculto o por desenterrar en la sociedad y el paisaje vietnamitas.
Aquí en DocLisboa están mostrando mi trabajo anterior, y es muy evidente que siempre han aparecido en mis películas. No sé por qué, pero es importante. Sencillamente, me siento como los propios personajes: nunca pertenecemos del todo a un lugar concreto. En términos de narración, me gusta crear una sensación de distancia, ya sea de tiempo o de espacio, mirando tanto hacia el futuro como hacia el pasado.
Con The Tree House, Viet and Nam y ahora Hair, Paper, Water… gozando de mucha visibilidad en el circuito de festivales, ¿sientes que el público, la crítica y los programadores están sintonizando gradualmente con tu onda y percibiéndote como “autor”? ¿Han influido las reacciones y los elogios en cómo podrías trabajar en el futuro?
Entiendo que hay ciertas expectativas, sobre todo si estás en Cannes con una película como Viet and Nam. Aun así, hago todo lo posible por no olvidar cuando hacía cine con nada, como con mis padres en mi primer largometraje, The City of Mirrors. Siempre hay estímulos a mi alrededor en la vida, siempre se puede crear algo con significado desde las cosas mínimas. No debería olvidarlo, aunque migre hacia producciones más grandes, con mucho dinero.
(Traducción del inglés)
¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.
















