email print share on Facebook share on Twitter share on reddit pin on Pinterest

LONDRES 2018

Crítica: Sometimes Always Never

por 

- Carl Hunter firma una estilosa ópera prima, escrita por Frank Cottrell-Boyce, sobre el dolor, la familia... y el Scrabble

Crítica: Sometimes Always Never
Bill Nighy en Sometimes Always Never

El título del primer largometraje de Carl Hunter, Sometimes Always Never [+lee también:
tráiler
ficha del filme
]
, se refiere a la convención sobre cómo debería abotonarse una chaqueta de traje con tres botones: a veces el botón de arriba, siempre el del medio y nunca el de abajo. Es una regla que muchos no conocen (o no se preocupan por conocer) cuando llevan traje, especialmente de tres piezas, que hoy en día se reserva para ocasiones muy especiales. Mientras que, para algunos, instrucciones como estas parecen extravagantes y excéntricas, para otros son sagradas; así es como se divide la gente en Sometimes Always Never, que se estrenó en la sección de comedias del Festival de cine de Londres BFI.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

La obsesión por hacer las cosas bien caracteriza al sastre viudo Alan (Bill Nighy). Que el mundo no siempre esté de acuerdo con él le ha conducido a llevar una vida atormentada que cada vez le aflige más. Ésta también es la causa de la pena del elegante caballero, ya que mucho antes de inicio de la acción, su hijo mayor salió pitando de casa tras una discusión durante una partida de Scrabble; ya nunca se le ha visto y se le ha dado por muerto. ¿Debería haber insistido tanto Alan en seguir las normas?

El penoso estado mental actual de Alan se demuestra en la primera escena, cuando vemos como, con un aspecto muy cuidado y bajo un paraguas, mira el mar en una ventosa playa del norte de Inglaterra. Parece una pose tan típica  de Nighy que es difícil pensar que cualquier otro pudiera llevar a cabo este papel.

El director Carl Hunter era bajista en la banda británica de pop indie The Farm; también se encargó del material gráfico para la banda, diseñando las carátulas de los discos y los posters, con una inclinación por los colores vivos, los diseños atrevidos y lo retro. Las canciones trataban de la colectividad y la fraternidad, así que no es una sorpresa que la característica más llamativa de su ópera prima sea el diseño de producción, donde la intensificación de la realidad se convierte en parte de la historia. Hay palabras en los cepillos de dientes, retroproyecciones de viajes en coche y fondos pintados. Tiene un toque de Wes Anderson por su rareza y estilo estrafalario, pero aquí todas las referencias parecen británicas, del final de los setenta o el principio de los ochenta.

El argumento se basa en cómo Alan y su segundo hijo, Peter (Sam Riley), comienzan un viaje por carretera para intentar reparar la tensa relación entre ambos causada por las diferentes reacciones al drama familiar. Les han llamado para reconocer un cuerpo, pero, ¿de verdad ayudará poner punto y final? “Lo más difícil es no saber nada”, contrasta inmediatamente con “La esperanza es una gran amiga”. La noción del tiempo y el espacio está distorsionada en el diseño de producción y la dirección de fotografía de Richard Stoddard, lo que refleja el estado mental de Alan, que ha sido incapaz de seguir con su vida y continua siendo muy quisquilloso con el estado correcto de las cosas. El guion es de  Frank Cottrell-Boyce (24 Hour Party People [+lee también:
tráiler
ficha del filme
]
), con quien Hunter ya había trabajado escribiendo el guion del drama social Grow Your Own (2007); pero todo ello está subordinado a los elementos visuales, y el énfasis en la melancolía y el humor se produce a expensas de una narración sólida y dinámica. Pero no es eso lo que importa, puesto que es una película sobre emociones, llena de amor y compasión, y con muchos encantos.

Sometimes Always Never es una producción de  Hurricane Films (Reino Unido) y  Goldfinch Studios (Reino Unido). La canadiense Double Dutch International se encarga de las ventas internacionales.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés por Marina García Gómez)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Privacy Policy