Las adaptaciones suponen el 18% del cine y el 25% de las series en España
por Alfonso Rivera
- Según un informe, el sector vive una etapa de madurez impulsada por las coproducciones internacionales y el público digital, con Francia como socio principal

El audiovisual español encuentra en las librerías su mayor vivero de contenidos: según se desprende de las conclusiones del Informe de investigación sobre el impacto de las adaptaciones literarias en el mercado audiovisual español, este modelo de producción representa ya entre el 15-18% de los estrenos de cine y el 25% en las series para plataformas. El estudio (disponible, en español aquí), impulsado por el Institut Français de España y la empresa de gestión cultural Culturia, se presentó la semana pasada en Madrid y confirma que el fenómeno de la adaptación ha dejado de ser un simple traslado de historias para convertirse en un activo estratégico que garantiza la internacionalización y reduce el riesgo financiero en un mercado global altamente competitivo.
El acto de presentación del informe contó con la presencia de Simond de Galbert, Consejero de Cooperación y Acción Cultural de la Embajada de Francia en España, y Chloé Samaniego, agregada cultural y audiovisual Institut français d'Espagne, e incluyó una mesa redonda con Germán Mori, director de Culturia; Gloria Saló, directora de consultoría de producción y contenidos GECA; y el cineasta Luis Ángel Ramírez, colaborador en la redacción del informe.
En la jornada se abordó cómo la industria ha evolucionado hacia un ecosistema profesionalizado donde agencias de búsqueda y departamentos de desarrollo analizan el potencial de las obras antes de su publicación. El informe destaca que, además de la calidad literaria, el éxito depende también de las posibilidades transmedia de la propiedad intelectual, la implicación de la audiencia y la base de seguidores generadas en entornos digitales. Esta tendencia ha consolidado a la novela juvenil y romántica como grandes motores de audiencia en series, mientras que el thriller y el drama mantienen su hegemonía en el cine.
Además, la colaboración exterior es clave: una de cada cuatro adaptaciones es una coproducción internacional, con Francia como el principal aliado estratégico de España. Los mercados de adaptación como Rodando Páginas (Asociación Madrileña Audiovisual), Adapta Market o Conecta Fiction, además de los eventos especializados como el Festival Anfibia, único especializado en adaptaciones y con ediciones a ambos lados del Atlántico, emergen y configuran una red heterogénea que amplía los canales de circulación de la propiedad intelectual y que ha contribuido a profesionalizar las relaciones entre editoriales, agentes, autores y productores, y a acelerar sus procesos.
También se abordó la cuestión de los derechos de autor y retos creativos en la era del streaming, ya que el análisis asimismo pone el foco en la transformación de la propiedad intelectual. La entrada de grandes plataformas globales ha introducido fórmulas contractuales que conviven en tensión con la tradición jurídica española de protección al autor. En el plano creativo, el reto actual reside en la síntesis y la expansión: mientras el cine condensa tramas, las series buscan sagas que permitan expandir universos narrativos. No obstante, el estudio advierte sobre una asignatura pendiente: el enorme potencial visual del cómic español, que sigue siendo una fuente subexplotada debido a los altos costes de producción que requiere su traslación fiel a la pantalla. Y, de cara al futuro, anima al surgimiento de nuevas voces literarias que alimenten la diversidad cultural de un campo con incontestable futuro, tanto divulgativo como industrial a escala mundial.
¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.















