email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

SORTIES Italie

Pieraccioni et le Babel de l'amour

par 

Dès vendredi, Medusa Film distribuera sur 550 copies le nouveau film de Leonardo Pieraccioni, Ti amo in tutte le lingue del mondo (litt. "je t'aime dans toutes les langues du monde"). Ce triangle amoureux entre Pieraccioni, une fille de seize ans et une belle vétérinaire devra en remontrer au King Kong de Peter Jackson, mais le réalisateur toscan ne se fait pas de soucis: "Dans mon film, on voit Rocco Papaleo nu, et je peux vous assurer qu'il est plus poilu qu'un gros singe".

(L'article continue plus bas - Inf. publicitaire)

Leonardo Pieraccioni, qui a écrit le scénario avec Giovanni Veronesi, son partenaire depuis déjà dix ans (et huit films), joue le rôle de Gilberto, un professeur de gymnastique qui vient de se séparer de sa femme. Une de ses élèves, Paolina (Giulia Elettra Gorietti), est amoureuse de lui. La jeune fille de seize ans lui laisse des mots doux dans toutes les langues du monde, mais son coeur ne bat que pour Margherita (interprétée par l'actrice espagnole Marjo Berasategui), une psychologue pour animaux qu'il a rencontrée par hasard dans un lieu échangiste. "Ce film sur les méandres de l'amour vient à point pour mes quarante ans", explique Pieraccioni. "Je viens de les fêter et je dois dire que ça m'a fait quelquechose et je pense l'avoir exprimé dans ce film. Et puis jusqu'à 35 ans, le syndrôme de Peter Pan attire la sympathie — c'est après que cela devient pathétique".

Dans ce film, Pieraccioni donne la réplique à Rocco Papaleo, Giorgio Panariello, Massimo Ceccherini et Francesco Guccini. "Je parle de l'Italie d'aujourd'hui, celle où seuls les immigrés chinois parlent parfaitement italien. C'est pour cela qu'en plus de toutes les langues du monde, j'ai voulu évoquer tous les dialectes. La teinturerie, où tout se qui se passe dans le film fait l'objet de commentaires, est comme une tour de Babel (avec Elisabetta Rocchetti, romaine quintessentielle, Barbara Enrichi, qui est toscane, et Fabrizio Pizzuto le sicilien) où le conteur balbutie".

(L'article continue plus bas - Inf. publicitaire)

(Traduit de l'italien)

Vous avez aimé cet article ? Abonnez-vous à notre newsletter et recevez plus d'articles comme celui-ci, directement dans votre boîte mail.

Privacy Policy