Elija su idioma en | es | fr | it

Entrevista: Omar Shargawi • Realizador

email print share on facebook share on twitter share on google+

"El interés reside en las historias personales"

por 

- El director danés de origen palestino Omar Shargawi ganó con su opera prima Go With Peace Jamilel Tigre del Festival de Róterdam, donde Cineuropa tuvo la oportunidad de conversar con él

Entrevista: Omar Shargawi  • Realizador

Omar Shargawi, de madre danesa y padre palestino, creció en Copenhague, donde comenzó a trabajar como fotógrafo de publicidad. Su opera prima, Go With Peace Jamil [+lee también:
crítica
tráiler
film focus
entrevista: Meta Louise Foldager
entrevista: Omar Shargawi
ficha del filme
]
, está ambientada en la cerrada y dividida, sobre todo entre chiitas y sunitas, comunidad árabe residente en la capital danesa. Aunque la mayoría de los diálogos son en lengua árabe, la cinta sigue la tradición danesa de narrar grandes dramas rodados con un estilo crudo y un presupuesto moderado, lanzándose a búsqueda de respuestas para los grandes interrogantes. En enero se hizo con el máximo galardón en el Festival de Róterdam y su estreno está previsto para el 30 de mayo en Dinamarca.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

Cineuropa: ¿Calificarías a tu película de europea?
Omar Shargawi: Desde el principio supe que no era una película destinada exclusivamente al público danés. Es tan importante, o quizás más aún, mostrarla al público europeo. No es una película danesa. Podría estar ambientada en cualquier sitio, en cualquier gran ciudad europea.

La película carece por completo de referencias topográficas. Podría incluso ocurrir en Oriente Medio.
Sí, podría ser Oriente Medio. Es el modo en que esta gente vive en comunidades pequeñas y cerradas. Quería estar tan cerca de ellos como fuese posible. El interés reside en las historias personales y a través de una sola persona es posible saber qué ocurre en toda una sociedad.

La mayoría de los diálogos son en árabe.
El niño pequeño habla en danés y su padre le responde en esta lengua, pero la mayoría de las conversaciones son en árabe, con alguna que otra frase en danés. Quería que fuese lo más realista posible. La generación de los abuelos habla sólo en árabe, mientras que para la de Jamil está al 50% y la de su hijo sólo en danés. La tercera generación no sabe hablar correctamente árabe. Como me pasa a mi. Mi árabe no es muy bueno.

¿Cómo desarrollasteis el guión? ¿Originalmente estaba escrito en danés y luego fue traducido en árabe? ¿Qué tal fue la colaboración con Mogens Rukov?
Al principio era casi todo en danés, con algunas partes en árabe. Mogens realmente no escribió nada, sino que me aleccionó sobre algunos aspectos. El reparto estaba compuesto por gente de muchas nacionalidades distintas: egipcios, palestinos, iraquíes. Me senté con cada uno de ellos para hacer que los diálogos funcionasen en sus respectivos dialectos. A menudo disponía únicamente de unas líneas guía que después iba desarrollando con los actores.

¿Cómo fue el trabajo con los actores, teniendo en cuenta que eran todos no profesionales? ¿Te fue de ayuda tu experiencia como actor?
No podría decir que soy un actor profesional. Hice algunos papeles pequeños, pero eso fue todo. Dar Salim, que interpreta a Jamil, ya había participado en un episodio de una serie de televisión. Pero en muchos casos son familia o amigos. El padre de Jamil es interpretado por mi propio padre y el Egipcio (Hassan El Sayed) es uno de mis mejores amigos. Como la película se basaba en un corto, muchos de los actores han repetido el papel que tenían originalmente. Gran parte del trabajo ha residido en el casting. No porque sean como su personajes en la vida real, sino porque conocía el aspecto que tendrían diciendo o haciendo tal cosa. En la gran mayoría de los casos, sus vidas reales están muy alejadas de sus personajes. Por ejemplo, Hassan trabaja en una biblioteca y Dar es piloto.

¿Cómo fue el paso desde el corto al largometraje?
El corto también hablaba de venganza, pero era más sobre un crimen. De hecho nunca lo terminé, porque mientras lo hacía me di cuenta de que había más cosas que contar en esta historia. Así que cogí las mejores escenas, hice un trailer de tres minutos de duración y lo llevé a Cannes, donde me dedique a tocar en todas las puertas, pidiendo financiación para hacer el largo.

El tema central de la película es el asesinato de honor, lo cual no es muy común en Dinamarca.
No es algo que pase cada día. La mayoría de los asesinatos son por celos o venganza, pero por regla general se trata de daneses borrachos que se pelean por una chica, lo cual no deja de ser celos. Mi película está ambientada en un ambiente musulmán. La mitad de mi vida transcurre en un ambiente musulmán, por lo que para mi tiene sentido. Siempre me ha interesado el aspecto religioso. ¿Cómo puede la gente odiar a alguien simplemente por no ser un buen musulmán si ni siquiera ellos lo son?

¿Cómo crees que va a recibir el público danés una película danesa donde no hay daneses?
Es la primera película realizada en Dinamarca solamente por árabes. Quizás sea incluso la primera en toda Europa. No sé qué pensará el público. Estoy deseando comprobarlo cuando la película sea estrenada.

galería de fotos

título internacional: Go With Peace Jamil
título original: Ma Salama Jamil
país: Dinamarca
año: 2007
dirección: Omar Shargawi
guión: Omar Shargawi, Mogens Rukov, Omar Shargawi, Mogens Rukov
reparto: Dar Salim, Salah el Koussa, Munir Shargawi, Fouad Ghazali
cinando

Follow us on

facebook twitter rss

ArteKino

Boletín

Les Arcs call
Unwanted_Square_Cineuropa_01